Moshi moshi, Japan? (1) — Managing the Japanese from distance

We enjoyed the first meeting of “Moshi moshi, Japan?”, held Geneva, 23 January 2015.

Tokyo railway station conserves its history surrounded by hi-rise buildings
Tokyo railway station conserves its history surrounded by hi-rise buildings

Anne opened the floor by presenting her experience with a sales team in Tokyo. All the people around the table shared his/her experience and insights on Japan.

Key words:

  • “We wanted the branch in Japan to adhere to the global process. The Japanese team said, ‘yes’, but in practice, there was no change. They continued doing it in their own way as before.”
  • “To do business with Japan, one must meet people regularly, say, 3 to 5 times a year.”
  • “Meeting with the Japanese in informal opportunity is important.”
  • “It is annoying though that one must think what’s behind all the time.”
  • “Be careful, the Japanese don’t say ‘No’, but say it in very different manners.”
  • “Japan is at the highest end of the ‘High context culture’. Emotional intelligence counts in communication.”
  • “Stay open-minded, accept what it is and build the trust, before business.”

Thank you very much for all the people who participated in the meeting.

Forthcoming meetings —

Friday 13 February, The Japanese mindset seen from a recruiter

Friday 13 March, Japanese market for innovative start-ups

Friday 17 April, Uchi and Soto, the key concepts of the Japanese relationship building

Friday 26 June, Negotiations with Japanese companies (To be confirmed)

 

Participants: Anyone interested in business with Japan.

Time: From 18h00 to 19h15

Place: Starbucks, Rive, Geneva central area

Languages: French and English

Organisation fee: CHF 10.-

Registration: By e-mail or phone call to Yoshiko Kurisaki, Europe-Japan Dynamics

Yoshiko.kurisaki@gmail.com, Tel. 076 411 6076

 

 

 

広告

投稿者: Yoshiko KURISAKI (栗崎由子)

I am Yoshiko Kurisaki, Japanese, executive consultant specialising in cross-cultural management between Europe and Japan. Having lived in Europe for about 30 years, I'm back to Japan. Culture may be a stop factor in business. On the contrary, if you go beyond that, culture is a valuable source of inspirations and innovation. I help European businesses to turn cultural barriers to innovation.   栗崎由子(くりさき よしこ) 本当に使えるビジネス英語の活用コンサルタント。欧州で30年間、世界230か国以上の人々と仕事をして体得した本物の国際コミュニケーションのコツをお教えします。あなたの仕事が進みます、交渉が捗ります。無料相談(30分)はこちらからどうぞ → https://goo.gl/WpjQ7L

コメントを残す

以下に詳細を記入するか、アイコンをクリックしてログインしてください。

WordPress.com ロゴ

WordPress.com アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト /  変更 )

Google+ フォト

Google+ アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト /  変更 )

Twitter 画像

Twitter アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト /  変更 )

Facebook の写真

Facebook アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト /  変更 )

%s と連携中