”There is no immigrant in Japan” in theory, while there are over 1 million  foreign workers 

Welcome to Europe-Japan Dynamics!

This is our blog page.

Please click here for what we do.
Please click here for who we are.

************************************

Pick of the week from Japan, 19 – 23 June

”There is no immigrants in Japan” in theory, while there are over 1 million  foreign workers

As a consequence of decreasing number of young population, foreign work force has become indispensable especially for small and medium-sized enterprises (SMEs) in Japan. It’s not unusual to see foreign student working in restaurants or convenience stores in large cities. (Source: Digital Asahi newspaper, 21 June)

When I found this article, I’ve thought “Better late than never”.

Despite the reality, there is no official status of immigrants in the Japanese administration. There is no law or official rules for immigrants in the country yet. The present foreign workers are accepted as trainees or part time workers within a framework of part-time job allowed to foreign students.

It is a long-lasting habit of Japan not to seriously take fundamental requirements, such as immigration. Instead the country always lived with a walk-around solution by allowing de facto foreign workers as “exceptions” or “temporary” solutions.

But how long is “temporary”?

Though strong resistance to changes may be a sign of stability of society in one sense, foreign workers case in Japan is not. It is merely a sign of attitude of law makers not to be involved issues which they are not interested.

It is time for all the Japanese to start thinking of what society they wish to create with non-Japanese people living in the country. We must discuss and think how to live with people with variety of nationalities. This is an obligation in the era when cross-border mobility of workforce is a matter of practice.

  • The news items referred here are picked up from “Asahi Digital”, and translated by Europe-Japan Dynamics. The cited titles or articles are not an official translation by the Asahi Newspaper.

************************************

  • Interested in our cross-cultural trainings, coaching and consulting to move forward business with Japan? Please talk to us.
Advertisements

Author: Yoshiko KURISAKI (栗崎由子)

I am Yoshiko Kurisaki, Japanese, executive consultant specializing in cross-cultural management between Europe and Japan. Being based in Geneva, I travel between Europe and Japan. Culture may be a stop factor in business. That said, if you go beyond that, culture is a vaIuable source of inspirations and innovation. I help European businesses to turn cultural barriers to innovation.   栗崎由子(くりさき よしこ)、ダイバーシティ マネジメント コンサルタント。二十余年間欧州の国際ビジネスのまっただ中で仕事をしてきました。その経験を生かし、日欧企業むけにビジネスにひそむ異文化間コミュニケーションギャップを解消し、国籍、文化、性別など人々の違いを資源に変えることのできるマインドセットを育てるための研修やコンサルティングを行なっています。文化の違いは”面倒なこと”ではなく新しい価値を生み出す源泉です。日本人の良さを国際ビジネスに生かしながら、違いを資源に変えて価値を創造しましょう。ジュネーブ在住で、日本とスイスを往復しています。

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s