Typhoons, earthquakes and Japanese culture

Welcome to Europe-Japan Dynamics!

This is our blog page.

Please click here for what we do.
Please click here for who we are.

************************************

Pick of the week from Japan, 3 – 7 July

4 Jul. The t typhoon 3 landed near Nagasaki-shi, 115 people gone to refuge, danger of landslide

7 Jul. Heavy rain continues in Kyushu region, death toll reached 8, continued caution called for

Since the Typhoon 3 went ashore near Nagasaki-shi, Kyushu region on 4 July, very heavy rain still continues in the order of 200 to 300 mm per day. Eight people died, 26 were lost, and 570 villagers are isolated because of the road disaster as of 7 July. Local municipalities directed evacuation to about 49,000 residents.

I am so sorry for people who lost lives, houses and had to leave home.

Japan is full of natural disasters throughout its history; typhoons, earthquakes, volcano explosions and tsunamis to name only a few. The Japanese lived with such horrible natural power, which is far beyond human control. People just had to live with it.

Typhoons and small earthquakes were not unusual in everyday life since my childhood. I have taken them for granted.

It was a discovery for me to know that there are regions where the earth never quakes, no typhoons comes and mountains do not explode all the sudden. This region is Europe. I know there are volcanos and earthquake happens in some parts of Europe, but these are in far smaller scales and frequencies than those in Japan.

What are consequences of the climate on people’s way of thinking, values or culture?

Though I don’t want to think that human mind is shaped by the climate of the place people live, I must admit that one should not neglect substantial influence of the climate on culture. Natural disasters may influence people’s way of thinking.

The Western people who live in Japan and well integrated in its society are often frustrated by the Japanese because they are patient too much. In the Westerners’ eyes, the Japanese appear to prefer to do nothing and wait for storm to go away, rather than fighting against it.

In my eyes, on the contrary, the Western people do not hesitate to take actions to remove causes of their problems, or even fight against them. People do not hesitate to ask questions when they don’t understand something, and negotiate with the neighbors to cut trees in the neighbor’s garden if they block the view of the lake from their window. Such attitude has pros and cons. I don’t judge such attitude. I’m merely talk about a simplified observation of the Western reactions to problems.

It is wrong to explain cultural differences by simple reasons such as the climate. I however think it reasonable to take into account in thinking of reasons of the differences what the climate teaches to human beings in different regions of the world. This teaching continues for centuries, generations after generations. No wonder the Japanese do not try to control or fight against the super power of the nature as they know earthquakes, typhoons and tsunamis go beyond the human power.

It is not surprising to see a trace of the habit of ” just living with it” (or being patient) in the day to day habit of the Japanese.

  • The news items referred here are picked up from “Asahi Digital”, and translated by Europe-Japan Dynamics. The cited titles or articles are not an official translation by the Asahi Newspaper.

************************************

  • Interested in our cross-cultural trainings, coaching and consulting to move forward business with Japan? Please talk to us.
Advertisements

Author: Yoshiko KURISAKI (栗崎由子)

I am Yoshiko Kurisaki, Japanese, executive consultant specializing in cross-cultural management between Europe and Japan. Being based in Geneva, I travel between Europe and Japan. Culture may be a stop factor in business. That said, if you go beyond that, culture is a vaIuable source of inspirations and innovation. I help European businesses to turn cultural barriers to innovation.   栗崎由子(くりさき よしこ)、ダイバーシティ マネジメント コンサルタント。二十余年間欧州の国際ビジネスのまっただ中で仕事をしてきました。その経験を生かし、日欧企業むけにビジネスにひそむ異文化間コミュニケーションギャップを解消し、国籍、文化、性別など人々の違いを資源に変えることのできるマインドセットを育てるための研修やコンサルティングを行なっています。文化の違いは”面倒なこと”ではなく新しい価値を生み出す源泉です。日本人の良さを国際ビジネスに生かしながら、違いを資源に変えて価値を創造しましょう。ジュネーブ在住で、日本とスイスを往復しています。

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s